Александр Риман

 

"Харта-барта", как и было сказано,

или «Паль-каль» как исходный материал для архитекторов «мирного процесса» 
         (десятилетию подписания израильско-палестинского «мирного договора» посвящается)
                                                                         

«Война – это мир.      
                                                                            Свобода – это рабство.
                                                                            Незнание – это сила».
(Лозунг на фасаде «Министерства
Правды» из книги Дж. Оруэлла «1984»)

                                                                                

«…Милиционеры заплатили, деликатно
                                                                                   осведомившись, за что взимаются пятаки.
  – С целью капитального ремонта «Провала», - дерзко
ответил Остап, - чтобы не слишком провалился».
                                                     И. Ильф и Е. Петров. «Двенадцать стульев»

Взрыв в иерусалимском автобусе, прогремевший вечером 19 августа, не только похоронил под своими обломками «похабный мир» под названием «Худна». Он вновь напомнил нам о бестолковости и беспомощности израильской государственно-бюрократической машины, некомпетентность которой проявляется буквально во всем: от контроля над качеством строительства, как это было в случае с разрушением банкетного зала «Версаль» в мае 2001 года, до преступной небрежности при заключении «мирных договоров» с различными арабскими государствами и террористическими организациями.
Интересная деталь: в середине 2001 года, буквально за пару недель до сентябрьских терактов в Нью-Йорке и Вашингтоне, московское издательство «Рипол-классик» выпустило в свет справочник «300 самых грандиозных катастроф». Сомнительная честь закрыть список наиболее трагических, по мнению составителей справочника, событий в истории человечества досталась, естественно, Израилю. Последний очерк этого сборника, озаглавленный «Трагедия в Иерусалиме», содержал как раз ужасающие подробности гибели 25 человек во время свадебной церемонии в столичном ресторане «Версаль» 24 мая 2001 года.
И в Израиле, и за границей тогда мало кто придал значение символике названия ресторана, хотя, по справедливому замечанию киевлянина Давида Черкасского, автора мультфильма о капитане Врунгеле, «как вы яхту назовёте, так она и поплывёт». Почти всем стало понятно, что авантюрная система «паль-каль», использованная в качестве основного строительного материала в зале торжеств «Версаль», в сочетании с отрицательной символикой самого названия объекта проведения увеселительных мероприятий, очень точно отражает форму и содержание «договора Осло».
Дело в том, что с геополитической точки зрения парижский пригород Версаль можно, без преувеличения, считать прообразом современного Осло. Именно там, в бывшей резиденции французских королей, начиная с середины XYIII века, келейно оформлялись и подписывались различные договоры и соглашения, перекраивавшие заново карту Европы, а иногда и других регионов мира.
Особым размахом и помпезностью отличался всеохватывающий «мирный договор», подписанный в Версале 28 июня 1919 года представителями почти тридцати государств, прямо или косвенно участвовавших в Первой мировой войне. Делегаты Версальской «мирной конференции», представлявшие, среди прочих, и самые могущественные на то время державы мира, строго-настрого запретили поверженной Германии иметь армию численностью более ста тысяч человек. При этом главной задачей вооружённых людей в немецкой военной форме должна была стать борьба с «подрывными элементами» внутри страны… Вам эти пункты ничего не напоминают?
Разница между Версалем и Осло состоит лишь в том, что Германия выполняла условия Версальского соглашения почти полтора десятка лет – до прихода к власти лидера НСДАП Адольфа Гитлера. Наш ближневосточный «Версаль» рухнул всего через несколько месяцев после его возведения. Это касается и «договора Осло», и ресторана в Иерусалиме. В мае-июне нынешнего года американская администрация предложила Израилю строить новый «Версаль» под названием «Карта дорог», но материал предлагался прежний: «паль-каль». Другого, говорят, просто не существует. Но мы ещё хорошо помнили, как возведенные наспех из этого материала «архитекторами Осло» этажи «мирных соглашений» рушились один за другим, хороня под своими руинами сотни евреев и тысячи палестинцев.
Чердачный этаж одного из самых мерзких политических версалей наших дней обвалился всего за четыре месяца до «Версаля» ресторанного. Это произошло в конце января 2001 года в египетском городке Таба, накануне последних, на сегодняшний день, прямых выборов премьер-министра Израиля. Тогдашний дипломатический провал завершился одной сочной и чрезвычайно актуальной сегодня политико-лингвистической ремаркой, о которой хотелось бы поговорить подробнее в этой статье. Но сначала – маленькое отступление. 
Около двух лет назад, почти одновременно с появлением на книжных прилавках справочника «300 самых грандиозных катастроф», издательство «Гешарим» («Мосты культуры») выпустило в свет оригинальную новинку под названием «Что ты сделал для страны». Это была русскоязычная версия книги израильского публициста Рафи Манна, название которой в оригинале звучало несколько иначе – «Ло яале аль ха-даат!» Я бы перевел это как «Уму непостижимо!», что несколько лучше, на мой взгляд, передает авторскую задумку г-на Манна: собрать воедино самые скандальные и запоминающиеся высказывания израильских политиков, писателей, ученых и журналистов – от Бен-Гуриона и Моше Даяна до Иешаягу Лейбовича и Давида Гроссмана.
Впрочем, есть в книге и одно высказывание человека без израильского гражданства (во всяком случае, пока). Зовут его Мухаммед Дахлан, и именно он, по замыслу создателей нового плана «мирного урегулирования» («Дорожная карта»), должен восстановить дееспособность легальных палестинских сил безопасности (для борьбы с террором, разумеется). Тем интереснее узнать, каким своим высказыванием г-н Дахлан заработал почётное место в книге Рафи Манна среди «зубров» израильской политики, дипломатии и публицистики.
Оказывается, вечером 27 января 2001 года ужасно раздосадованный чем-то Дахлан вышел в лобби отеля курортного городка Таба, где посланники тогдашнего израильского премьера Барака пытались выторговать у палестинцев хоть какие-то, пусть чисто символические уступки в обмен на полную капитуляцию почти по всем обсуждаемым вопросам очередного «мирного соглашения». Однако Дахлан со товарищи (среди которых, кстати, был и наш нынешний «партнер номер один», по фамилии Абу-Мазен) не пожелали помочь нашим «суперголубям» во главе с двумя Йоси – Бейлиным и Саридом – хоть как-то сохранить лицо левого правительства Барака накануне предстоявших 6 февраля того же года выборов премьер-министра Израиля.
Когда вконец униженные и морально растоптанные «борцы за мир» из сборной команды «Аводы» и МЕРЕЦа всё же отказались подписать продиктованные палестинцами условия «мирного соглашения» на фоне набиравшей обороты интифады «Аль-Акса», у Мухаммеда Дахлана попросту сдали нервы. На вопрос журналистов о результатах переговоров, бесславно закончившихся в этот день, глава палестинской «службы безопасности» ответил ярким жаргонным еврейско-арабским выражением: «Харта-барта». Чем и прославился.
В принципе, точного перевода этого выражения ни на литературный иврит, ни на приличный русский язык не существует. Авторы русскоязычной версии книги Р. Манна предложили в качестве адекватного переложения дахлановского шедевра словосочетание «фигня-муйня». Это, может быть, и неплохо для обозначения уровня хамства, проявленного Дахланом, но ничего не объясняет по существу. На мой взгляд, в русском языке существует вполне пристойный и, главное, равнозначный по смысловой нагрузке эквивалент определения «харта-барта»: «Ни богу свечка, ни черту кочерга». Во всяком случае, именно такими словами можно охарактеризовать предложенную Израилю и палестинцам американцами «Карту дорог».
Вот уже десять лет в сознание рядового израильтянина активно внедряется оруэлловский «новояз», согласно которому «миром» можно считать «временное понижение уровня террора», а термин «паль-каль» обозначает «современный и прочный строительный материал» (именно так его ещё недавно рекламировали производители и строительные подрядчики). Но реальная жизнь всё расставляет по своим местам. Кстати, ивритское слово «шалом» имеет тот же корень, что и слово «шалем», что означает завершённость, цельность, полную гармонию всех составляющих того или иного объекта или понятия – будь то здание центра развлечений или мирный договор.
Мира «наполовину», согласно еврейской традиции, не может быть в принципе. Дурацкая пословица «худой мир лучше доброй ссоры» абсолютно не оправдывает себя в наших ближневосточных реалиях. «Худой мир», подготовленный в Осло и подписанный ровно десять лет назад, 13 сентября 1993 года, в Вашингтоне, был придуман и построен по системе «паль-каль», что можно перевести на русский (по смыслу и по созвучию) как «тяп-ляп». Он уже унёс больше жизней мирных граждан нашей страны, чем любой арабо-израильский вооруженный конфликт со времён Войны за независимость 1948-1949 годов. Но нам по-прежнему, даже после жуткого теракта в Иерусалиме, предлагают пожертвовать, как глупым туристам из романа Ильфа и Петрова, не только деньги, но и саму жизнь во имя «капитального ремонта Провала». Чтобы не слишком проваливался. И тогда наши Васюки станут центром проведения Междупланетного шахматного конгресса, то бишь Новым Ближним Востоком… Поверим ещё раз?..                                                         

«Это – жизнь», Лос-Анджелес – Кфар-ХАБАД, 09.2003

                                                                                                                
Hosting by TopList Rambler's Top100 Rambler Russian America Top. Рейтинг ресурсов Русской Америки. Дизайн: © Studio Har Moria