Меир Визельтир
Перевод И.Ермакова
* * *
Бег твоих быстрых ног
по песку раскаленному
тридцать лет
как пускал
в пляс все жилы мои.
Время нас изменило -
не спросить, искушенному,
как живешь-коротаешь
эти дряхлые дни.
Я и сам из породы
скота водовозного -
знаю цену проезженной
жизни, страшной, как сон,
но достаточно веки
сомкнуть, как из грозного
в лоб глядящего мига
вдруг стреляет песок -
пропеченный и чистый,
и морем просоленный,
ты хохочешь от шуток
нескладных моих
и бросаешься к морю
тропинкой проторенной,
словно не было Времени,
и безумный мой стих
отметает безумие логики начисто:
ничего впереди - только бег твоих ног!
|