Ивритская литература 20-го века в переводах на русский язык
К оглавлению страницы Авраама Шленского

Авраам Шленский

Перевод А.Пэнна

Из цикла "Другой первозданный"

  • 1. Пастух
  • 2. Землепашец
  • 3. Семя (Зулейха)
  • Благодарение (из цикла "Стихи о хлебе и воде")
  • Сталинград

    Из цикла "Другой первозданный"

    1. Пастух

    То же стихотворение в переводе Л.Цивьяна

    Этот ноздри раздувший простор-великан.
    Эта высь по тебе загрустившего неба.
    Этот белый огонь - белизна молока.
    Запах шерсти и запахи хлеба.

    И под тихие всхлипы забулькавших вод,
    жажду пеньем ручья утоливших как-будто,
    вместе с овцами и человеком идет
    к полудню утомленное утро.

    Первобытное утро!
    Клубится земля,
    испаряя росу и запревшую заваль.
    И от края до края - человек и земля.
    И от края до края - стадо и Авель...

    2. Землепашец

    То же стихотворение в переводе Л.Цивьяна

    За плугом - верблюд, и железный клин
    терзает земли пересохшие плиты.
    Никогда еще мир не был так един,
    и вечность в единственном миге отлита.

    То признак убийства. Железа тиски.
    То Каин убийств сечет первобытную небыль.
    Никогда еще так не бывали близки
    человек,
    верблюд
    и небо.

    3. Семя (Зулейха)

    То же стихотворение в переводе Л.Цивьяна

    Умолкла сталь.
    Затих в горячей дреме камень.
    Деревья слушали ветвей журчащий сок.
    И воздух зашуршал, как будто под ногами
    соломы голос, втоптанный в песок.

    Здесь каждый холм
    шагам, еще не слышным, внемлет.
    Здесь борозда лежит, о семени моля.
    Земля распластана.
    Огонь терзает землю.
    Зачатья требует земля!..

    Из цикла "Стихи о хлебе и воде"

    1. Благодарение (из цикла "Стихи о хлебе и воде")

    Дождь!
    Да святится имя его!
    Влажная милость неба.
    Пойте хвалу плодоносности вод,
    пойте хвалу хлебу.

    На глыбы смотрите - просты и ясны,
    прах их засеян и жарок.
    Славь же, земля, колосистые сны -
    ветра и ливней подарок.

    Твоя радость в росе.
    И тучны тяжело
    твоих грудей и чрева массивы.
    Хлебу насущному бейте челом,
    хлебу спасибо!

    Сталинград

    Немая жуть листвы спаленной.
    Величье пепла и преград.
    Пою твой подвиг, непреклонный
    самопожертвованья град.

    Твои страданья восхваляю,
    руин растерзанную боль.
    Твою судьбу благословляет
    земля, спасенная тобой.

    Ведь города - не только крыши,
    кварталов сумма и перил.
    Они - миры, в которых слышен
    неслышный шелест чуда крыл.

    И страшною ценой потерь,
    в сплетеньи стольких черных бед,
    они теряют суть материй,
    чтоб символами стать побед!

  • К оглавлению страницы Авраама Шленского