Ивритская литература 20-го века в переводах на русский язык
К оглавлению страницы Ханы Сенеш

Хана Сенеш

Перевод В.Горт

  • Боже, даруй бессмертие дали морской,
  • Благостно спичке сгоревшей, но высекшей пламя...

    * * *

    То же стихотворение в переводе Я.Фельдмана

    Боже, даруй бессмертие дали морской,
    Вышине голубой,
    Придорожной траве
    На песчаной канве,
    и молитве людской...

    * * *

    Благостно спичке сгоревшей,
    но высекшей пламя;
    Благостно пламени, властвовавшему сердцами;
    Благостно сердцу, угасшему в схватке с врагами;
    Благостно спичке, сгоревшей,
    но высекшей пламя.

  • К оглавлению страницы Ханы Сенеш