Ивритская литература 20-го века в переводах на русский язык
Стихотворения, к которым
имеется несколько переводов:
Авраам Шленский
Пастух.
Перевод А.Пэнна
Пастух.
Перевод Л.Цивьяна
Авраам Шленский
Землепашец.
Перевод А.Пэнна
Землепашец.
Перевод Л.Цивьяна
Авраам Шленский
Семя (Зулейха).
Перевод А.Пэнна
Зулейха.
Перевод Л.Цивьяна
Авраам Шленский
Стихотворение.
Перевод В.Корнилова
Песня последней страницы.
Перевод М.Квятковской
Авраам Шленский
Молитва о выдумке.
Перевод П.Карпа
Молитва о вымысле.
Перевод М.Квятковской
Авраам Шленский
В лодке.
Перевод В.Горт
В шлюпке.
Перевод М.Пальчик
Авраам Шленский
Субботние звезды.
Перевод Р.Баумволь
Субботние звезды.
Перевод М.Борисовой
Авраам Шленский
День и ночь.
Перевод Р.Баумволь
День и ночь.
Перевод В.Горт
Зельда
Не отдаляйся!
Перевод С.Гринберга
Не отдаляйся!
Перевод Ф.Гурфинкель
Нооми Шемер
Золотой Иерусалим.
Перевод Л.Владимировой
Золотой Иерусалим.
Перевод А.Гиль
Золотой Иерусалим.
Перевод А.Рафаэли
Нооми Шемер
Пусть все это.
Перевод В.Шапиро
Мед и жало.
Перевод А.Файн
Эхуд Манор
Через год.
Перевод В.Шапиро
Через год.
Перевод А.Файн
Хана Сенеш
"Бог мой, Бог мой..."
Перевод Я.Фельдмана
"Боже, даруй бессмертие дали морской..."
Перевод В.Горт
Иегуда Атлас
"Все мальчишки в нашем классе..."
Перевод В.Шапиро
"На переменке в нашем классе..."
Перевод Ш.Резника
"Cобрались в классе все друзья..."
Перевод А.Фукельмана
"Звонок, перемена..."
Перевод Д.Бунимовича