Ивритская литература 20-го века в переводах на русский язык

Эхуд Манор

Перевод В.Шапиро

Та же песня в переводе А.Файн
Та же песня в переводе М.Яниковой

Через год

1. Через год, через год опять настанет осень
И опять журавли прилетят.
Убежит детвора, учебники забросив,
На пустырь в догонялки играть.

Ты увидишь еще
До чего хорошо
Все пойдет
Через год, через год! (2 раза)

2. Соберешь виноград сиреневого цвета
И сиреневый встретишь закат.
Улетят на ветру вчерашние газеты,
И не стоит о прошлом скучать.

Ты увидишь еще
До чего хорошо
Все пойдет
Через год, через год! (2 раза)

3. Через год, через год, подняв ладони к свету
Снова скажешь «Привет, журавли!
Как дела в тех краях, где вы весну и лето
В уходящем году провели?»

Ты увидишь еще
До чего хорошо
Все пойдет
Через год, через год! (2 раза)

Ивритская литература 20-го века в переводах на русский язык